While my grief is tongueless & unjawed
yet is your aloofness a facade?
must be time to turn the eyes inward!
life itself pantomimes Marat-Sade
And Max's "transcreation" (rendering):
My grief is tongueless
Your detachment is illusory
Turn your eyeballs inward
Here was an earlier version I tried -- before noticing how Max's poem follows the rubai rhyme-scheme (hence I retooled this into the top-most & finalized version seen above, mirroring the rhyme stucture of the original Urdu/Hindi quatrain).
While my despair remains tongueless
is your aloofness a facade?
it's time to turn the eyes inward
when life resembles Marat-Sade